20100131

The Czars - Drug

前幾天 過境某個人的blog
聽到一首很晦暗的音樂
因為當時得知友人去世的消息 使感觸更加濃烈
心情也不自覺低靡
聽著略為沙啞低沉的嗓音配上慢慢幽幽的雙吉他
憂鬱而細膩 帶著深深的不可自拔的沉迷
陶醉其中卻也勾起心中沉澱已久的混亂
有別於狂風吹過的塵土飛揚 它悄悄的翻攪讓平靜激起一陣混濁
網路上有一句形容頗貼切 "低回細碎的吉他則不時地滲出曲中幽微陰暗的情感"
的確 音樂總會撥撩人心 尤其是遇上契合心境情緒的旋律
有的時候眼淚都會偷偷的在眼眶打轉
xx
The Czars 台灣翻成沙皇樂隊
上網找了一點他們的資料:
來自落杉磯丹佛市的另類搖滾樂團The Czars,主唱John Grant早年曾在德國求學六年,之后便回到丹佛市于1994年建立了這個樂團,由于他在留學期間深首歐洲氣息的感染,早期的音樂作品La Brea Tar Pits of Routine帶著Britpop的風格,并且是先在英國的獨立廠牌發行了這張專輯,然后再回到美國他自己的家鄉發展

The Czars由五個人組成,Grant低沉渾厚的男中音是樂隊最吸引人的亮點,而樂隊是采用雙吉他配器,以及小提琴、各種鼓器的交相輝映,專輯的歌曲中既有陰郁低沉的頹廢之美,也有些鄉村民謠的清新散漫

《Drug》是首情歌,但不是夢幻和幸福的那種。它帶著深邃的憂傷和無奈,有人說這是一個單戀的故事。John Grant 極富磁性的嗓音描述一個男人迷戀上一個女人,即便是無數次被欺騙,依然上癮,better than cocain.這樣的單戀故事很熟悉,從某一方面來講,我更情愿是這個迷戀上的男人,終于厭倦了一次次的欺騙,而選擇和平放棄所表明的態度,和毒品一樣,驅趕出自己的生活,永遠沒有自己主動退出來得干凈。這張專輯名為《The Ugly People vs. The Beautiful People.》,有人翻譯為《當丑男人遇上漂亮女人》,想來,反之也未嘗不可。當丑陋與美麗對峙,我們是否也只是沉默的人質……




You are a drug to me
你是我難以戒掉的癮
I never ever thought it otherwise
除此無他
And I love the lies you've told to me
我深愛你對我訴說的那些謊言
While looking me directly in my eyes
在你深情凝望我的時候

This is not ecstasy, but it's better than cocaine.
你不是搖頭丸,卻比古柯鹼更好
and you know that I will miss you when you're gone
你深知當你離去後我將思念如潮
but I'm not equipped to play this game
但我沒有能力玩這遊戲

You know your words
你知道你所說的一切
They don't mean anything to me
對我而言都不具任何意義
They only serve to fatten up the prey
他們只能餵肥獵物
And when it's time to take them to the slaughterhouse
等待時機帶去屠宰場
you slice their throats, continue on your way
割喉宰殺後,繼續你前面的路

This is not jeopardy
這不是智力競答遊戲
and it's not your high school prom
也不是你高中的畢業舞會
and you know that I will miss you when you're gone
你深知當你離去後我將思念如潮
But I'm not equipped to be your mom
但我卻不適合當你的老媽子

You are a drug to me
你是我難以戒掉的癮
I never ever thought it otherwise
除此無他
And I love the lies you've told to me
我深愛你對我訴說的那些謊言
While looking me directly in my eyes
在你深情凝望我的時候


歌詞和介紹來自於 lifepop & 耳朵很搖滾

沒有留言:

張貼留言