20091212

chthonic閃靈

今天買了本月的PPAPER
送了一張 chthonic的單曲
專輯包裝設計很棒
CHTHONIC X Colasa
閃靈與歐系品牌"Agnes B."合作, 結合塗鴉藝術家Colasa的創作, 目前在 b. Asia World Shop 有個結合視覺與聽覺藝術的展覽


展期: 11/20~12/20
地址: SPORT b. Asia World Shop 台北市南京東路三段337號1樓
網址: http://agnesb.ai-ad.com.tw/message/





雖然常聽到這個團體卻從未注意過
這次既然單曲都送到手邊了就放來聽聽吧!!
看了介紹聽了音樂
果真很特別!!!!!!!!!!!
重金屬加入了二胡卻意想不到的契合
唱台語幾乎聽不懂卻也很有味道
看了歌詞
另類的程度有大半我都念不出來也看不懂意思
上網搜尋了一下介紹
他們的音樂雖然很重金屬
但內容卻很台灣
融合了小調,二胡,神祇,傳說,歷史
連他們的妝容(所謂的屍妝)都是參考八家將和官將首所設計的
的確前衛又不失台灣文化本質


試聽試聽:
http://tw.music.yahoo.com/hot/album/list.html?id=sdw48U4HmakGPls00024b08J

網路搜尋資料看到了這則:

"前兩天紐約時報肯定我們是今年Ozzfest最佳藝人,原文是「the weirdest and best act on the bill」,我一開始看到「weirdest」,還覺得很彆扭,為什麼要說我們最佳卻又說我們最奇怪,後來美國樂迷解釋給我們聽,「weirdest」是「好得不可思議」、「好得難以置信」的意思。

這句話從字面上大概還能懂,但是有一堆令人難以立即參透的樂迷用語,聽了我真是丈二金剛摸不著頭腦。剛開始幾場簽名會,我常常想破頭都想不通,怎麼他們這麼興奮找我們簽名、合照,卻說我們是壞屁股(You are bad ass)、我們的音樂是狗屎(Your music are the *****)、我們病得很嚴重(You are so sick)。

後來經過美國朋友的解釋才知道,「你是壞屁股」其實是「你很讚」的意思;「你的音樂真是狗屎」其實是「你的音樂真是經典」;「你們病的真嚴重」其實是「你超屌的」。我本來還不太相信有這麼深奧的倒反法,後來上了美國許多藝人的音樂網站留言板,才知道真的是這樣。

不過,一直聽到他們對我們說「You are so sick」,我真想回答他們,對啊,因為我們沒辦法加入世界衛生組織(WHO),所以「我們病得很嚴重(We are so sick)」。只是這種無奈的冷笑話,大概只有台灣人笑得出來。"




這好笑

^++++++++++++++++++++++++++++^

網站:http://chthonic.tw/2009/tw/about.html


來一個聽無的MV好了

沒有留言:

張貼留言